I am the intercultural liason of your project, whether it is as a world languages teacher, a trilingual translator, an interpreter, or a consultant. I invite you to browse my website -which I have designed and made by myself. Decide how I can promote your skills, talents and capabilities.
I am a professional in the language field with 33 years´ practice now. My working languages are SPANISH, GERMAN and ENGLISH. I support the goals of K-16 students, international agencies, private corporations, churches, public institutions, non-profit organizations, universities, academic scholars, writers, and other professionals.
I taught English at three prestigious Peruvian universities for fifteen years, and German for four years. I am also aware of CPDs, and I am the author of some articles on education and one on translation. Additionally, I was the co-founder of a Spanish Language Academy in Sacramento, California in 2007.
-Bachelor´ s Degree in Translation, Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru. -Professional Licensure in Translation, Universidad Ricardo Palma, Lima, Peru. -Diploma in Pedagogical Sciences, ICPNA (U.S. Binational Center), Lima, Peru. -Graduate of a Masters in Education in Teaching for Higher Education, Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM), Lima, Peru. -Member at the American Translators Association (ATA). -Member at the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). -Member of Caduceus Editorial Team. ATA Medical Division.
6. Spanish and Environment (Pearl oysters and other oysters -A Five-Session Class for Blended Learning in Practice -Author). School Education Gateaway. 2021 5. Nothing is new under the sun ( A Four-Session Learning Scenario on Equity, Inclusion and Diversity for the Teaching of Spanish, -Author). ACTFL. 2020 4. United in Diversity (A Project Plan for the Teaching and Learning of Foreign Languages, -Author). E-Twinning. 2019 3. Searching for the Ikigai of College/ University (A Proposal for Higher Education, -Author). EdSurge Independent. 2018 2. Think the feeling, feel the thought (On Social Studies at Elementary Schools, -Author). EdSurge Independent. 2018 1. ¿Palabras de matiz, de relleno o información discursiva oculta? (On Translation from German into Spanish, -Author). IV Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas. Análisis del Discurso y Enseñanza de la Lengua. Cátedra UNESCO para la Lectura y Escritura en América Latina. Sede Perú. 2003
¡Bienvenidos! ¡Mucho gusto!
My name is Luz E. Miranda Valencia. I was born in Lima, Peru. I lived for a while in Munich, Germany, and I have lived in the United States for sixteen years. Nowadays, I live in Tampa, Florida. It will be a pleasure to be part of your team !